Nu is het overal in Nederland even laat en betalen we met dezelfde munt. Maar vroeger waren onder meer de tijd, taal en de rechtspraak in Brabant heel anders dan in Groningen.
Wat zeg je?
Wat?
Taal
Hoe was het?
Lage tijd had Nederland geen officiële taal.
Van 500 tot 1200 spraken mensen in het zuiden van Nederland Oudnederlands.
Bewoners van Groningen, Friesland en Noord-Holland spraken Fries en in het oosten gebruikten ze Saksisch.
De voorloper van het Nederlands van nu was het Middelnederlands (1200-1500), ook wel Diets genoemd.
Dat was meer een verzameling dialecten.
De uitspraak liep soms zo uiteen, dan mensen uit verschillende streken elkaar nauwelijks verstonden.
Spellingregels bestonden niet.
Je schreef de woorden gewoon zoals ze klonken.
Wanneer veranderde het?
In 1637 vond de Gereformeerde kerk het tijd worden voor één Nederlandse Bijbel, die direct vertaald was uit de Griekse en Hebreeuwse grondteksten.
Er waren al wel bijbels (in verschillende dialecten), maar dat waren vertalingen van vertalingen geweest.
Meerdere vertalers uit alle gewesten moesten samen een 'Statenbijbel' maken, die voor iedereen te begrijpen was.
Resultaat: een mengvorm van dialecten.
Doordat het hele land de bijbel gebruikte, werd de mengvorm langzaam maar zeker de nieuwe standaardtaal: het Nieuwnederlands.
meer
Geen opmerkingen:
Een reactie posten